(94) وَلَا تَتَّخِذُواْ أَیْمَنَکُمْ دَخَلَا بَیْنَکُمْ فَتَزِلَّ قَدَمُ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ السُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِیلِ اللَّهِ وَلَکُمْ عَذَابٌ عَظِیمٌ
ترجمه: وسوگندهایتان را مایهی فریب میان خودتان قرار ندهید، تا مبادا گامی بعد از استواریاش بلغزد، (که در این صورت حُرمت وقداست سوگند وپیمان و اطمینان شکسته میشود) و بخاطر بازداشتن (مردم) از راه خدا بدی را خواهید چشید و برای شما عذابی بزرگ است.
نکتهها:
کلمهی «صددتّم» به گفته راغب هم به معنای بازماندن است و هم بازداشتن دیگران. و کلمهی «دَخَلَ» بر وزن و معنای «دَغَل» است.
پیامها:
1- هرگاه خطر شایع و جدّی بود، سفارشات و نهی خود را تکرار کنید. (در آیهی 91 نیز از سوءاستفاده از سوگند نهی شده بود) (لاتتخذوا ایمانکم دخلاً)
2- پیمان شکنی وسوءاستفاده از مقدسات، سبب بدعاقبتی است. (فتزلّ قدم بعد ثبوتها)
3- یک گناه، زمینه وبستر گناهان دیگران میشود. (پیمانشکنی مقدمه بدعاقبتی و آن نیز مقدمه بازماندن وبازداشتن دیگران از راه خدا میشود) (صددتم عن سبیلاللَّه)