(25) وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِیصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَیَا سَیِّدَهَا لَدَا الْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِکَ سُوءاً إِلَّا أَن یُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِیمٌ
ترجمه: و هر دو به سوی در سبقت گرفتند و آن زن پیراهن یوسف را از پشت درید. ناگهان شوهرش را نزد در یافتند. زن (با چهره حق به جانبی برای انتقام از یوسف یا تبرئه خویش) گفت: کیفر کسی که به همسر تو قصد بد داشته جز زندان و یا شکنجه دردناک چیست؟
نکتهها:
«استباق» به معنای سبقت و پیشیگرفتن دو یا چند نفر از یکدیگر است. و «قدّ» به معنای پاره شدن از طرف طول است.و «لفاء» به یافتن ناگهانی گفته میشود.
پیامها:
1- گفتن «معاذاللَّه» به تنهایی کفایت نمیکند، باید از گناه فرار کرد.(استبقا)
2- گاهی ظاهر عمل یکی است، ولی هدفها مختلف است. (یکی میدود تا آلوده نشود، دیگری میدود تا آلوده بکند.) (استبقا)
3- هجرت و فرار از منطقهی گناه، لازم است.(استبقا الباب)
4- بهانهی بسته بودن درها کافی نیست، باید به سوی درهای بسته حرکت کرد شاید باز شود. (استبقا الباب)
5- همسر عزیز از عواطف واحساس شوهر استمداد کرد. (اهلک)
6- مجرم به دنبال توجیه یا تبرئه خود، به دیگران اتهام میبندد.(اراد باهلک سوء)
7- گاهی شاکی، خود مُجرم است.(قالت ما جزاء...)
8- تجاوز به زن شوهردار، در طول تاریخ جُرم محسوب میشده است.(سوءً)
9- زندان و زندانی نمودن مجرمان، سابقه تاریخی دارد. (لیسجن)
10- اعلام کیفر، نشانهی قدرت همسر عزیز بود. (لیسجن او عذاب الیم)
11- عشق هوسآلود، عاشق را در یک لحظه قاتل میکند. (لیسجن او عذاب الیم)