آیه
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُکِّرَ بِآیَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَآ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِینَ مُنتَقِمُونَ
ترجمه
و کیست ستمکارتر از کسی که به آیات پروردگارش تذکّر داده شود، ولی از آنها اعراض نماید؟ البتّه ما از تبهکاران انتقام میگیریم.
نکته ها
در آیهی 15 خواندیم که هرگاه مؤمنان به آیات الهی تذکّر داده شوند، بی درنگ به سجده میافتند؛ در برابر این گروه، کسانی هستند که این آیه میفرماید هنگام تذکّر نسبت به آیات خداوند بی توجّهی و اعراض مینمایند.
پیام ها
1- اعراض از تذکّرات الهی، بالاترین ظلم به خود و جامعه است. «و من اظلم»
2- خداوند، مؤمن و غیر مؤمن را هر کدام به نحوی تذکّر میدهد. «ذُکِّروا بِایات رَبّهم خرّوا سُجداً»، « ذُکِّر بِآیات رَبّه ثم اعرض»
3- بیاعتنایی گنهکار به تذکّر، بدتر از گناه است. « ذکّروا - اعرض - اظلم»
4- رحمان و رحیم بودن خداوند، با قهر او منافاتی ندارد. «انّا من المجرمین منتقمون»
5 - اعراض از آیات الهی جُرم است و مجرم در معرض انتقام الهی قرار دارد. «منتقمون»
6- تذکّر و محبّت کافی نیست، در مورد مجرمان، تنبیه و شدّت عمل لازم است. «منتقمون»