آیه
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِی لَکُنتُ مِنَ الْمُتَّقِینَ
أَوْ تَقُولَ حِینَ تَرَی الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِی کَرَّةً فَأَکُونَ مِنَ الْمُحْسِنِینَ
ترجمه
یا آن که (از شدّت اندوه) بگوید: «اگر خداوند هدایتم کرده بود، از پرهیزکاران بودم».
یا هنگامی که عذاب را ببیند بگوید: «ای کاش برای من بازگشتی بود تا ازنیکوکاران میشدم».
نکته ها
گرچه در آیه 57، مجرم میخواهد بگوید: خدا مرا هدایت نکرد که به چنین راهی رفتم، ولی در آیه 59 پاسخ میشنود که ما تو را هدایت کردیم و اتمام حجّت نمودیم، ولی تو خود اهل تکذیب و استکبار بودی.
پیام ها
1- مجرم در قیامت، به دنبال تبرئهی خود است. «لو انّ اللّه هدانی»
2- انسان برای نجات و رستگاری به هدایت الهی نیاز دارد. «انّ اللّه هدانی لکنت من المتّقین»
3- نشانه پذیرش هدایت الهی، تقوا و پارسایی است. «لو انّ اللّه هدانی لکنت من المتّقین»
4- در قیامت، ارزش تقوی روشن میشود. «لو انّ اللّه هدانی لکنت من المتّقین»
5 - در قیامت گنهکاران به حال متّقین غبطه میخورند. «... لکنت من المتّقین»
6- راه پیشگیری از گناه، توجّه دادن به صحنههای خطرناک قیامت است. «اَوْ تقول... اَوْ تقول»
7- تقوی و احسان دو وسیله نجات بخش هستند. «لکنت من المتّقین... فاکون من المحسنین»
8 - آرزوی گنهکاران در قیامت، بازگشت به دنیا برای احسان (به خود و دیگران) است. «لو انّ لی کرّة فاکون من المحسنین»
9- بازگشت به دنیا محال است. «لو انّ لی کرّةً...» (کلمه «لَو» در موردی بکار میرود که انجام آن محال باشد).