تربیت
Tarbiat.Org

تفسیر نور جلد 9(دوره ده جلدی)
حاج شیخ محسن قرائتی

سوره 59. حشر آیه 15

آیه
کَمَثَلِ الَّذِینَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِیباً ذَاقُواْ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِیمٌ‏
ترجمه
(مَثَل یهود بنی نضیر) مَثَل کسانی است که چندی قبل از آنان بودند (و با وعده‏های منافقان اغفال شدند) و تلخی و ناکامی انحراف خود را چشیدند و برایشان عذاب دردناکی است.
نکته ها
«وبال» به معنی عواقب سوء یک امر است.
مؤمن از یک سوراخ دو بار گزیده نمی‏شود ولی یهودیان بنی‏نضیر، فریب وعده‏های منافقان را خوردند و فکر نکردند که این منافقان، چندی قبل همین وعده‏ها را به یهودیان بنی‏قینقاع دادند و وفا نکردند.
پیام ها
1- در شناخت افراد و گروهها، به سابقه آنها مراجعه کنید. «کمثل الّذین من قبلهم»
2- رهبر جامعه، باید از تاریخ اقوام و گروهها آگاه باشد. «کمثل الّذین من قبلهم»
3- در تبلیغ و تربیت، از نمونه‏هایی استفاده کنید که آشنایی مردم با آن آسان‏تر باشد. «قریباً»
4- تلخی‏های مادی، پرتوی از کیفر کفّار است. «ذاقوا وبال أمرهم»
5 - تاریخ دارای قانون و سنت‏های ثابت است. کفّار اگر راهی را رفتند، مزه تلخ آن را چشیدند، شما هم اگر آن را بروید، خواهید چشید. «ذاقوا وبال أمرهم»
6- تلخی‏ها و شیرینی‏ها، نتیجه عملکرد خود ماست. «وبال امرهم»
7- همکاری با منافقان، هم در دنیا عذاب دارد و هم در آخرت. «ذاقوا وبال أمرهم و لهم عذاب الیم»