آیه
أَوْ یُوبِقْهُنَّ بِمَا کَسَبُواْ وَیَعْفُ عَن کَثِیرٍ
وَیَعْلَمَ الَّذِینَ یُجَادِلُونَ فِی آیَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِیصٍ
ترجمه
یا (کشتیها را) به خاطر آنچه (صاحبانشان) انجام دادهاند نابود میکند و یا از بسیاری در میگذرد (و غرقشان نمیکند).
و کسانی که در آیات ما مجادله میکنند بدانند که برایشان راه گریزی نیست.
نکته ها
«یوبقهن» از «ایباق» به معنای هلاک کردن و در اینجا کنایه از غرق کردن است. «محیص» از «حیص» به معنی راه بازگشت و نجات است.
منحرفین به جای فکر کردن، در آیات خدا جدال میکنند، در آیات قبل فرمود: «لایات لکل صبار شکور» در این آیه میفرماید: «یجادلون فی آیات اللّه»
پیام ها
1- هرگز خود را در امان ندانیم، خداوند میتواند ما را در دریا و خشکی به خاطر عملکردمان هلاک کند. «او یوبقهن»
2- تنها بعضی گناهان برای هلاک ما کافی است. «یوبقهن... و یعف عن کثیر»
3- لطف خداوند بر قهرش غالب است. «یعف عن کثیر»
4- عقوبت و عفو بدست خداست. «یوبقهن - یعف»
5 - کسانی که به جای توجّه به قدرت الهی، امور طبیعت را تفسیر و تحلیل مادی میکنند، به هنگام فرارسیدن قهر الهی گریزی نخواهند داشت. «یجادلون فی آیاتنا... ما لهم من محیص»
6- کافران لجوج، از عفو الهی محرومند. «و یعف عن کثیر... ما لهم من محیص»