آیه
لَا یَسَّمَّعُونَ إِلَی الْمَلَإِ الْأَعْلَی وَیُقْذَفُونَ مِن کُلِّ جَانِبٍ
دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
ترجمه
آنها نمیتوانند به (اسرار) عالم بالا گوش فرا دهند و از هر سو به آنها (شهاب) پرتاب میشود.
تا رانده شوند و برای آنها عذابی پاینده است. مگر شیطانی(به آسمان بالا رود و) به سرعت خبری را برباید که شهاب و شرارهای نافذ او را دنبال (و نابود) کند.
نکته ها
«قَذف» به معنای پرتاب چیزی به نقطهای دور و «ملأ اعلی» اشاره به جایگاه والای فرشتگان است.
«دحوراً» به معنای راندن با قهر و به نحو ذلّت و خواری، «واصب» به معنای دائم است، «خَطفة» به معنای ربودن با سرعت، «ثاقب» به معنای نافذ و سوراخ کننده است.
پیامبر اکرم صلی الله علیه وآله میفرماید: در شب معراج فرشتهای را دیدم که مأمور تعقیب ربایندگان اخبار بود و هفتاد هزار فرشته تحت فرمان او بود که هر کدام از آنها هفتاد هزار فرشته دیگر را تحت فرمان داشتند.**تفاسیر نورالثقلین و برهان.***
پیام ها
1- اطلاعات و اخبار اهل زمین در اختیار فرشتگان عالم بالا قرار دارد که در آن با یکدیگر گفتگو میکنند و شیاطین میتوانند گفتگوی آنان را بشنوند. «لا یسّمّعون الی الملأ الاعلی و یقذفون...»
2- استراق سمع، کاری شیطانی است و باید با آن مقابله کرد. «حفظاً من کل شیطان مارد لا یسّمّعون»
3- سپاه خدا همه جا حضور دارد. «یقذفون من کل جانب»
4- با شیاطین جامعه باید برخورد انقلابی شود. «یقذفون من کل جانب»
5 - شیاطین موجوداتی مکلّف و مورد کیفر و باز خواست خداوند هستند. «و لهم عذاب واصب»
6- بر حفظ اسرار، اصرار داشته باشید. «حفظاً... یقذفون... دحوراً... فاتبعه شهاب»
7- مطلع شدن شیاطین از اسرار بالا به قدری برایشان مهم است که با آنکه از هر سو مورد هدف قرار میگیرند باز هم به صورت دزدانه به استراق سمع دست میزنند. «الا من خطف الخطفة»
8 - شهابها و سنگهای آسمانی مأموران الهی هستند که با هدف پرتاب میشوند نه تصادفی و بی هدف. «فاتبعه شهاب ثاقب»
9- شیاطین پیش از استفاده از اخبار غیبی آسمان، نابود میشوند. «ثاقب»
10- شیاطین موجوداتی قابل رؤیت و هدفگیری هستند. «فاتبعه شهاب ثاقب»