آیه
مَنْ عَمِلَ سَیِّئَةً فَلَا یُجْزَی إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحاً مِّن ذَکَرٍ أَوْ أُنْثَی وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِکَ یَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ یُرْزَقُونَ فِیهَا بِغَیْرِ حِسَابٍ
ترجمه
هر کس کار بدی انجام دهد، جز به همان مقدار کیفر داده نمیشود و هر کس از مرد یا زن که مؤمن باشد و کار شایستهای انجام دهد، پس اینانند که داخل بهشت میشوند و در آن جا بی حساب روزی داده میشوند.
پیام ها
1- کیفر و پاداش، بر اساس عمل است (نه خیال و آرزو). «مَن عمل»
2- خداوند عادل است و کیفرش بیش از مقدار جُرم نیست. «مثلها»
3- انسان، مختار آفریده شده است. «مَن عمل سیئة... مَن عمل صالحاً»
4- کار خوب و بد بی پاداش نیست؛ چه بزرگ باشد و چه کوچک. «سیئةً - صالحاً»
5 - مقایسه میان عمل خوب و بد و پاداش و کیفر، بهترین روش شناخت است. «عمل سیئة... عمل صالحا»
6- کار خوب به جنسیّت انسان (زن یا مرد بودن) ربطی ندارد. «مَن عمل صالحاً من ذکر او انثی»
7- برای ایجاد انگیزه در کارهای شایسته، تشویق لازم است. «مَن عمل صالحاً... فاولئک یدخلون الجنة»
8 - زن و مرد در پیمودن راه تکامل و دریافت الطاف الهی یکسانند.«من ذکر او انثی»
9- ایمان و عمل همراه یکدیگر کار سازند و هر یک از آنها به تنهایی نجاتبخش نیست. «عمل - و هو مؤمن»
10- ایمان شرط قبولی عمل است. «عمل... و هو مؤمن»
11- ورود به بهشت، ایمان لازم دارد. «و هو مؤمن فاولئک یدخلون الجنّة»
12- پاداش خداوند بی حساب است. (رحمت خدا بر غضبش سبقت دارد). «بغیر حساب» (مراد از «بغیر حساب» فراوانی پاداش است، نه بی حساب و کتاب بودن آن.)