آیه
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفاً أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِیضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَ غَرَابِیبُ سُودٌ
ترجمه
آیا ندیدهای که خداوند از آسمان، آبی فرو فرستاد، پس به واسطهی آن میوههایی رنگارنگ (از زمین) بیرون آوردیم. و از بعضی کوهها (رگهها و) راههای سفید و سرخ، به رنگهای گوناگون و کاملاً سیاه (بیرون آوردیم).
نکته ها
«جُدَد»، جمع «جُدّه» و «جادّه» به معنای راه است، «بیض» جمع «أبیض» به معنای سفید، «حُمْر» جمع «أحمر» به معنای سرخ و «سود» جمع «أسود» به معنای سیاه است.
«غرابیب» به معنای سیاه پر رنگ است و شاید دلیل آن که عربها به کلاغ، غُراب میگویند چون رنگش سیاه است.
گرچه در این آیات، سه رنگ سفید و سرخ و سیاهِ کوهها را ذکر کرده است ولی با تعبیر «مختلفاً الوانها» اشاره میکند که کوهها منحصر در این سه رنگ نیستند.
پیام ها
1- با سؤال، وجدانها را بیدار کنید. «اَلَم تَرَ»
2 - خطاب به پیامبر در حقیقت خطاب به همه مردم است. «اَلَم تَرَ انّ اللّه»
3- خداوند، نظام هستی را بر اساس علّت و معلول قرار داده است. سبب روئیدن گیاه، آب است. «فاخرجنا به»
4- خداوند از آب بی رنگ و زمین یک رنگ، میوههای رنگارنگ میآفریند. «ثمرات مختلفاً الوانها»
5 - خطوط و رگههای رنگارنگ در کوهها تصادفی نیست. «جُدد بیض و حمر - غرابیب سود»