آیه
وَالَّذِینَ یُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِینَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَیْرِ مَا اکْتَسَبُواْ فَقَدِ احْتَمَلُواْ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِیناً
ترجمه
و کسانی که مردان و زنان با ایمان را بدون آن که کاری کرده باشند آزار میدهند بدون شکّ بهتان و گناه روشنی را بر دوش کشیدهاند.
نکته ها
در ضررهای جسمی، قصاص و مقابله به مثل جایز است، «والعین بالعین و الانف بالانف و الاُذن بالاُذن و السّن بالسّن»**مائده، 45.*** ولی در ضربههای روحی و آبرویی دستور مقابله به مثل نداریم. قرآن نمیفرماید که اگر کسی به شما تهمت زد، شما هم به او بهتان بزنید، بلکه به گناهکار هشدار میدهد و در صورت لزوم به دستور حاکم شرع حدّ میخورد.
شاید بتوان از جمله «بغیر ما اکتسبوا» استفاده کرد که آزارِ مسلمان خلافکار در چهار چوب قانون الهی مانعی ندارد.
پیام ها
1- اصرار بر گناه به زشتی و کیفر آن میافزاید. («یُؤذون» نشانه استمرار و اصرار بر اذیّت است.)
2- آبروی زن و مرد مؤمن، محترم و لطمه زدن به آن گناه بزرگی است. (حفظ آبرو به زن یا مرد بودن ربطی ندارد.) «المؤمنین والمؤمنات»
3- گناهی تنبیه دارد که انسان با علم و عمد مرتکب شود. «اکتسبوا»
4- گناه، بار انسان را سنگین میکند. «احتملوا»
5 - مهمترین اذیّت، زخم زبان و تهمت است. «یُؤذون - بهتاناً»
6- آزار و اذیّت دیگران به هر شکلی که باشد، از جمله گناهانی است که خشم الهی را بدنبال دارد. «یُؤذون... اثماً مبیناً»