تربیت
Tarbiat.Org

تفسیر نور جلد 4(سوره های اعراف و انفال)
حاج شیخ محسن قرائتی

سوره اعراف آیه 111, 112

قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِی الْمَدَآئِنِ حَشِرِینَ‏
یَأْتُوکَ بِکُلِ‏ّ سَحِرٍ عَلِیمٍ‏
(اطرافیان فرعون) گفتند: (مجازات) او و برادرش را به تأخیر انداز و مأموران را در شهرها برای جمع‏کردن (ساحران) بفرست.
تا هر ساحر دانا و کارآزموده‏ای را نزد تو بیاورند.
نکته ها

کلمه‏ی «أرجِ»، فعل امر از ریشه‏ی «رجاء»، هم به معنای حبس کردن و هم به معنای تأخیر انداختن است. امّا با توجّه به موج گسترده‏ی دعوت موسی و معجزاتش، زندانی کردن او برای فرعون مناسب نبوده است، لذا معنای تأخیر انداختن مناسب‏تر است.
در اینجا آمده است: «ساحر علیم» ولی در آیه 37 سوره‏ی شعراء با تعبیر «سحّار علیم» آمده که نشان دهنده‏ی کمال تخصّص و کار آزمودگی جادوگران است.

پیام ها

1- در حکومت‏های طاغوتی فرعونی، روشنگری مردم و هر صدای حقّی، مجازاتی در پی‏دارد. «قالوا أرجِه»
2- تخریب شخصیّت، مهم‏تر از قتل ومجازات است. «أرجِه» (بنا بر اینکه مراد از «أرجه»، پیشنهاد تأخیر مجازات موسی، برای رسوا کردن او در اجتماع باشد.)
3- طاغوت‏ها برای شکستن حقّ، گردهمایی سراسری و جهانی از متخصّصان تشکیل می‏دهند. «یأتوک بکلّ ساحر علیم»
4- کفّار هم می‏دانند برای مقابله با کار فرهنگی، باید کار فرهنگی قوی‏تری انجام داد. «بکلّ ساحر علیم»
5 - گاهی علم و تخصّص، در دست افراد منحرف و در مسیر مبارزه با حقّ قرار می‏گیرد. «یأتوک بکلّ ساحر علیم»